Tradução é feita por personagem digital |
O sistema reconhece a fala ou a escrita, e imediatamente as "traduz" com um personagem digital animado.
Isso permite que os deficientes recebam a interpretação por sinais simultaneamente durante reuniões e palestras, por exemplo.
A IBM, que encontrou os estudantes através de um programa anual de incentivos, disse que a tecnologia também pode oferecer a interpretação simultânea na televisão, no rádio e nas chamadas telefônicas.
'Mais justiça'
O conceito, batizado de SiSi (Say It Sign It, ou "Diga e Sinalize", em tradução livre) já ganhou a aprovação do Instituto Real Nacional para Surdos da Grã-Bretanha.
"Apreciamos qualquer recurso que possa tornar a sociedade da informação um espaço mais justo para os surdos e para aqueles com dificuldade de audição", disse o diretor de novas tecnologias do Instituto, Guido Gybels.
"Os usuários da linguagem dos sinais estão entre os cidadãos mais desfavorecidos, porque os produtos e serviços são idealizados levando essas pessoas em consideração", afirmou.
Mas Gybels reconhece que ainda pode faltar muito tempo para que os protótipos desenvolvidos pela IBM comecem a ser usados no dia-a-dia.
Por enquanto, o SiSi envolve apenas a tradução para a linguagem dos sinais britânica.
Mas segundo Tom Klapiscak, um dos estudantes envolvidos, a conversão do sistema para outras línguas será fácil.
"Nós projetamos a arquitetura do SiSi para aceitar facilmente a introdução de novos módulos de tradução", afirmou.
Fonte: http://www.bbc.co.uk/portuguese/reporterbbc/story/2007/09/070915_traducaosinaisml.shtml
Jornal Mundo Positivo - O jornal que espalha as boas notícias do Brasil e do Mundo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário